第12回夏休み中学生・高校生海外短期留学プログラム
第12回夏休み中学生・高校生海外短期留学プログラムポスター


2014年 7月9日(水)〜7月29日(火)

参加者名簿
日程プログラム - ゴンザーガ大学
日程プログラム - ワシントン州立大学
緊急時の連絡先
今回の短期留学がワシントン州の地元新聞に紹介されました。
DailyNews_0719_01 DailyNews_0719_02

Leaning another language across seas
海を越えて、他言語を学ぶ

Washington States University’s Intensive American Language Center has been buzzing with activity the past week as 30 junior high school students from Okinawa, Japan, study English on campus.
ワシントン州立大学(以下WSU)のインテンシブ・アメリカン・ランゲージ・センターは、キャンパス内で英語学習に取り組んでいる沖縄からの中学生30人のアクティビティーによって忙しくなっています。

The students are at WSU as part of the Developing Okinawa Through Education Program.
生徒たちは、英語(国際化)を通して沖縄の発展を目指すドット・プログラム(以下DOTEプログラム)の一環として、ワシントン州立大学を訪れています。

Takayuki Kishaba, who works in planning and development for DOTE-Solutions-a nonprofit corporation based in Okinawa- said he was the first Okinawan student to study in the states through the program, which was developed by his father, Alex Kishaba.
“Now I’m helping the next generation of students,” Kishaba said. Although DOTE has been in existence for more than a decade, the current group of students will be the first to participate through WSU
「私は次世代の学生たちのサポートをしています」と話すのは、ドットソリュージョンズ株式会社において企画開発担当をしている喜舎場貴之さん。喜舎場さんは、父の喜舎場静夫氏によって立ち上げられた教育プログラムを通してアメリカ合衆国において英語学習に取り組んだ沖縄からの初めての生徒です。 DOTEプログラムは長年行なわれていますが、ワシントン州立大学で行なわれるの今回の学生たちが初めての試みとなります。

Anne Drobish-Shahat, instructor and special programs coordinator at WSU, said she is involved in the program not only by virtue of her job title, but because she teaches in the Developing Okinawa distance learning English as a Second Language program as well as at an English camp in Okinawa for a week and a half at the beginning of August. The English camp is another of the educational opportunities being offered for Okinawan students, she said.
ワシントン州立大学においてインストラクター兼スペシャルプログラムコーディネーターをしているアン・ドロビッシュ−シャーハットさんは、自分の職務上の仕事だけではなく、インターネット回線を使ったESL(英語の集中講座)の通信教育や、8月初旬に沖縄で1週間半行なわれるイングリッシュ・キャンプにおいても講師として参加しています。イングリッシュ・キャンプは、沖縄の学生に提供されているもう一つの教育機会です。

“Alex Kishaba has spearheaded this program designed to give students in Okinawa more educational and study abroad opportunities.” Drobish-Shahat said.
「喜舎場静夫氏は、沖縄の学生たちにより良い教育の機会と留学の機会を提供できるように率先してこのプログラムの企画した」とドロビッシュ−シャーハットさんは言っています。

She said with the support of the Okinawan mayors, Kishaba has managed to bring the 30 students to the Palouse, along with 15 high school students who are taking part in a 20-day program at Gonzaga University.
喜舎場氏の教育概念に賛同し、DOTEプログラムに関係している5市村長の皆さまの協力により、ゴンザガ大学において20日間のプログラムに参加している高校生15人を含め、30人の中学生たちをパルースへ連れて来ることが可能となったと話していました。

The students attend intensive English language courses on campus in the morning, she said, then take part in afternoon excursions with an educational focus either on the WSU campus or throughout the community.
生徒たちは、午前中はキャンパス内で英語の集中講座を受けます。午後は、教育的な観点から大学のキャンパス内またはプルマン地域の至るところで、課外授業に参加しています。

One of these excursions took place Thursday, when students met with Mayor Glenn Johnson in the Pullman City Council Chambers.
Johnson discussed his job and the dynamics of city government with the students, who presented him with T-shirts and edibles.
After the meeting, the students took guided tours of the police and fire stations.
木曜日には課外活動の一つで、生徒たちはプルマン市議会室でグレン・ジョンソン市長と対面しました。ジョンソン市長は、Tシャツとお菓子のお土産を携え訪問した生徒たちに、自身の仕事内容や市の精力的な行政活動を取り上げて話してくれました。市長との対面後、生徒たちは消防署と警察署ツアーに参加しました。

Drobish-Shahat said the students come from schools in Okinawa and have to pass a low-level English proficiency test before being considered for the program.
The program is designed to encourage the students to study hard in school to be eligible for opportunities like this one, Drobish-Shahat said.
ドロビッシュ−シャーハットさんは、沖縄の学校から来る生徒たちは、このプログラムに参加するにあたり必要な最低限の英語の習熟度テストに合格しなければならないと言います。またプログラムは、このような機会を得るに値するような学校で一生懸命に勉強をする学生たちを奨励するように企画されていると言います。

“The goal is to eventually see the students here in our language center, which is an academic prep program, before we see them matriculate into WSU. The hope for Mr.Kishaba and the Okinawan Mayors is that the students will take that education back to Okinawa to better the society and education system there,” she said.
「このプログラムの目的は、こういった生徒たちがワシントン州立大学に正規の学生として入学する前に、大学進学準備プログラムにあたる私たちのランゲージ・センターを経験できることです。また、喜舎場氏と関係する5市村長の希望は、これらの学生たちがこちらで受けた教育経験を沖縄に持ち帰り、沖縄の社会や教育制度の改善に役立ててくれることにある」とドロビッシュ−シャーハットさんは述べていました。


Pullman police officer Greg Umbright talks about the equipment he uses for his job during a presentation Thursday for 30 junior high students from Okinawa, Japan. The students are visiting Pullman as a cultural exchange to take English classes at the Washington State University Intensive American Language Center.
プルマンの警察官・グレッグ・アンブライトさんは、沖縄から来た30人の中学生のために仕事で使用する機材などのプレゼンテーションを木曜に行ないました。学生たちは、ワシントン州立大学のインテンシブ・アメリカン・ランゲージ・センターにおいて英語の授業を受ける文化交流のためにプルマン市を訪れています。

Pullman Mayor Glenn Johnson, left, presents his business card and a pen Thursday to each of the 30 junior high students from Okinawa, Japan, visiting Pullman City Hall.
グレン・ジョンソン・プルマン市長(左)は、木曜日にプルマン市役所を訪れた沖縄からの中学生30人各々に自身の名刺とペンを贈っていました。


● 5月30日(金)
合同オリエンテーション

中城村長表敬訪問

大宜味村長表敬訪問

南城市長表敬訪問

● 7月7日(月)
出発式

留学中の現地写真は下の各大学マークよりご覧いただけます。
※ページ掲載写真は小さめですが大きめの写真は短期留学終了後、DVDにて配布致します。


● 7月26日(土)
<18日目>

今日は、中学生30名と引率者、カウンセラー、アン先生、ロバート先生、エミリー先生と、早朝からワシントン州立大学を出発し、ゴンザガ大学へ向かい、高校生たちと合流しました。
ゴンザガ大学の高校生たちは、3週間ともに過ごした先生やカウンセラーたちとの別れを涙を流しながら惜しんでいました。
9時にワシントン州立大学を出発し、今日から帰国まで宿泊するシアトルにあるワシントン大学には、17時に到着しました。
ワシントン大学のカフェテリアで夕食を食べた後、大学内の見学を行いました。
約3週間ぶりに顔を合わせた中学生、高校生たちは、それぞれの短期留学での事を楽しそうに話しながら、お互いに写真を撮ったりして、残りの短期留学生活を楽しんでいる様子です。
明日は、メジャーリーグ観戦や、パイクプレイスマーケット、シアトルの街を見学します。



● 7月27日(日)
<19日目>

本日はシアトル滞在最終日。午前からシアトル市内の観光で農家市場のパイク・プレース・マーケットや、スターバックス第一号店、昼はセイフコーフィルドで野球観戦。初めてのメジャーリーグ観戦で生徒たちは終始興奮していました。夜はワシントン州立大学から少し離れたところにあるスペースニードルへ行きました。
明日はいよいよ日本へ出発します。沖縄到着は7/29(火)の午後10時を予定しています。



● 7月29日(火)
<閉会式>

本日無事に生徒たちは沖縄へ帰ってきました。
シアトルでは空港までWSUのカウンセラーが見送りにきており、生徒たちはカウンセラーとのお別れを涙ながらに惜しんでいました。
那覇空港に着いてからは生徒たちは家族と再会して、とても安心した様子でした。
閉会式では中学生、高校生の各代表の挨拶ではアメリカで体験した報告も聞け、生徒一人一人が一回り成長して帰ってきたことを感じることができました。

以上で、引率者日誌も終了となります。今回は台風接近により2日前倒しで出発とはなりましたが、無事に終わりを迎えることができました。
約3週間の短期留学に携わった方々、各関係機関の皆様ありがとうございました。



[[ 戻る ]]

Copyright (c) 2014 NPO Ryukyu America Historical Research Society. All Rights Reserved.